17 Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.
18 She said to Elijah, "What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?"
19 "Give me your son," Elijah replied. He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.
20 Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have you brought tragedy also upon this widow I am staying with, by causing her son to die?"
21 Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!"
22 The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived.
23 Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!"
24 Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth."
17 이 일 후에 그 집 주인 되는 여인의 아들이 병들어 증세가 심히 위중하다가 숨이 끊어진지라
18 여인이 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 당신이 나와 더불어 무슨 상관이 있기로 내 죄를 생각나게 하고 또 내 아들을 죽게 하려고 내게 오셨나이까
19 엘리야가 그에게 그의 아들을 달라 하여 그를 그 여인의 품에서 받아 안고 자기가 거처하는 다락에 올라가서 자기 침상에 누이고
20 여호와께 부르짖어 이르되 내 하나님 여호와여 주께서 또 내가 우거하는 집 과부에게 재앙을 내리사 그 아들이 죽게 하셨나이까 하고
21 그 아이 위에 몸을 세 번 펴서 엎드리고 여호와께 부르짖어 이르되 내 하나님 여호와여 원하건대 이 아이의 혼으로 그의 몸에 돌아오게 하옵소서 하니
22 여호와께서 엘리야의 소리를 들으시므로 그 아이의 혼이 몸으로 돌아오고 살아난지라
23 엘리야가 그 아이를 안고 다락에서 방으로 내려가서 그의 어머니에게 주며 이르되 보라 네 아들이 살아났느니라
24 여인이 엘리야에게 이르되 내가 이제야 당신은 하나님의 사람이시요 당신의 입에 있는 여호와의 말씀이 진실한 줄 아노라 하니라
'열왕기상.하' 카테고리의 다른 글
20240518 Sat 열왕기상 18:16~29 (0) | 2024.05.18 |
---|---|
20240517 Fri 열왕기상 18:1~15 (0) | 2024.05.17 |
20240515 Wed 열왕기상 17:1~16 (0) | 2024.05.15 |
20240514 Tue 열왕기상 16:29~34 (0) | 2024.05.14 |
20240513 Mon 열왕기상 16:15~28 (0) | 2024.05.13 |